трудности перевода
Mar. 2nd, 2012 11:19 am*брюзжу* мнда... заказала давече Практическую энциклопедию японской кухни. Знала, что заказывала- у меня был электронный вариант этой же книги на французском языке. Книга очень нравилась, но я не умею, вот абсолютно не умею читать с экрана, поэтому и решила заказать бумажную книгу. Заказала. Получила. Вчера села вечером полистать... мнда... как же я рада, что у меня есть и французский вариант книги! Потому что... ну, ладно, к тому, что "собу" переводчик называет ржаной лапшой я уже была готова после Практической энциклопедии азиатской кухни... Но... ну ёлки... ну как же можно чай матчу перевести, как чай мате??? да ещё там, где этот ингредиент является главенствующим?! ну ведь два совершенно разных чая! Две совершенно разные культуры! Хорошо, что есть у меня и электронный французский вариант- буду проверять :(
Ещё удивило то, что во французской и русской версиях и пропорции изменены в некоторых рецептах... чудеса ведь, а? во французской книге надо, например, "2 взбитых желтка", а в русской- "один жидкий желток"... как-то совсем уж удивительно...
я сама длительное время работала переводчиком, как устным, так и письменным. И я знаю, сколь сложный это труд. Знаю, что в наших реалиях переводчику сложно выбирать какую-то узкую специализацию и работать только в одной области, но... ну ёлки... ну ведь самая быстрая проверка в сети подскажет, как называется тот или иной ингредиент на русском! :(
эээх...
ОФФ а у меня сейчас рубец готовится. И абсолютно не пахнет, даже с первого закипания не воняет, во как! :)
Ещё удивило то, что во французской и русской версиях и пропорции изменены в некоторых рецептах... чудеса ведь, а? во французской книге надо, например, "2 взбитых желтка", а в русской- "один жидкий желток"... как-то совсем уж удивительно...
я сама длительное время работала переводчиком, как устным, так и письменным. И я знаю, сколь сложный это труд. Знаю, что в наших реалиях переводчику сложно выбирать какую-то узкую специализацию и работать только в одной области, но... ну ёлки... ну ведь самая быстрая проверка в сети подскажет, как называется тот или иной ингредиент на русском! :(
эээх...
ОФФ а у меня сейчас рубец готовится. И абсолютно не пахнет, даже с первого закипания не воняет, во как! :)